地 點(diǎn): 大連工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院C221
主辦單位: 大連工業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院
活動(dòng)概要:
“本草譯路”以中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)典籍為核心資源,聚焦中醫(yī)藥國(guó)際傳播中的科技支撐與語言轉(zhuǎn)換路徑,構(gòu)建“知識(shí)解析 + 翻譯技術(shù) + 數(shù)字傳播”三位一體的互動(dòng)模式。活動(dòng)圍繞《黃帝內(nèi)經(jīng)》《本草綱目》等代表性中醫(yī)典籍,通過智能術(shù)語庫(kù)輔助、語料比對(duì)工具應(yīng)用及傳播場(chǎng)景模擬,展示古典文本如何借助現(xiàn)代語言技術(shù)實(shí)現(xiàn)跨文化再表達(dá);顒(dòng)聚焦語言風(fēng)格識(shí)別、術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與文化負(fù)載詞處理等關(guān)鍵問題,組織參與者開展外譯實(shí)踐與新媒體傳播創(chuàng)意設(shè)計(jì)(如AI生成圖文、草藥科普短視頻、數(shù)字漢方解說等),深入探索傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)典籍在當(dāng)代科技語境下的全球傳播機(jī)制。
本活動(dòng)致力于推動(dòng)中醫(yī)藥文化走出去、融入科技表達(dá),激發(fā)青年群體在AI時(shí)代背景下對(duì)中醫(yī)藥知識(shí)的再發(fā)現(xiàn)與再傳播潛力,助力構(gòu)建具有中國(guó)特色的中醫(yī)藥國(guó)際話語體系。
文字/王蓓
編輯/鄭培國(guó)
審核/鄭培國(guó)、鞠麗、胡楊
編輯/鄭培國(guó)
審核/鄭培國(guó)、鞠麗、胡楊